viernes, noviembre 14, 2014

La sonda espacial "Philae"

A dicha sonda le pusieron este nombre en honor a una isla ahora sumergida del río Nilo que, junto con la piedra "Rosetta", ayudó a descifrar los jeroglíficos egipcios.
"Rosetta" ha nado nombre a la nave o sonda espacial y a la sonda robotizada que se ha desprendido al llegar al cometa, le pusieron "Philae", nombre en latín de dicha isla.
Pero cada vez que por las teles citan dicha sonda, dicen "Filae" (separando la a de la e) y yo en casa sostenía que debería pronunciarse "Filè", como una e abierta, ya que en latin se escribe como un diptongo donde la a y la e van unidas (lo que no puedo mostrar ya que ni las maquinas de escribir ni los ordenadores tienen este signo alfabético).

Ahora mi hijo ha buceado en los diccionarios y me da la razón (al principio me lo discutía, como casi todo...).
O sea, es como en el caso de muy romano "César" , que originalmente se escribe "Caesar"  (Gaius Iulius Caesar) y tambien con las dos primeras vocales pegadas y formando un solo fonema, y debe pronunciarse (casi nadie lo hace) como "Kèsar"... o así parece...(*)

Coronel Von Rohaut

PS. Hostia, vaya latinajo...

(*) Y del que derivan el ruso "Zar" o "Ksar", el alemán "Kaiser", y el persa "Sha". Carlos I de España y V de Alemania reinó (temporalmente) en el Sacro Imperio Romano Germánico, con el nombre de "César Carlos".

No hay comentarios: