Los "chutadores", asi es como denominan a los oficiales que, a bordo de un portaaviones de la US Navy, dan la orden de lanzamiento de un avión.
Como que ahora, en las teles españolas y en su afán infantil o "chovinista" de borrar todo indicio de inglés en las retransmisiones deportivas, al "shoot" de toda la vida (o incluso coloquialmente "chut"), le dicen "golpeo", a estos técnicos deberíamos llamarles "golpeadores"; pero no veo yo que esto pueda cuajar...
Coronel Von Rohaut
(PS) Cuando yo iba al fútbol ("foot ball" o bien "fúrbo"), no de pequeño si no ya de joven, un corner (lo de saque de esquina es una auténtica chuminada o ridiculez) era un "corner". Y, coloquialmente catalanizados, el fuera de juego u "off side" era un "orsay", un saque de banda o "out" era un "aut", una falta o "fault" era un "fau", etc., etc.; y el "árbitro o "referee" era el "reflit".
Nada es lo que era...
No hay comentarios:
Publicar un comentario