Desde muy joven recuerdo estos dos juegos de palabras, en francés, que posiblemente ya no se usen:
"Un chasseur, sachant chasser, chassait sans son chien"
"La France est métropole
L'ours est maître au pôle
Paul Émile Victor aime être au pôle
Virginie aimait trop Paul"
Porqué ya solo cuatro abueletes deben cazar en mano con su perro, en el primer caso.
Y porqué, en el segundo, el oso polar está en vías de extinción en el polo al derretirse los hielos árticos que le permiten cazar focas, que son su alimentación.
El gran explorador ártico Paul Emile Victor hacer años que falleció.
Y dudo que ya nadie lea el poema o novela "Paul et Virginie", publicado en el siglo 18º, y por ñoño y empalagoso, cursi. Equivalente francés del español "Los amantes de Teruel" tonta ella y tonto él...
Coronel Von Rohaut
No hay comentarios:
Publicar un comentario