En inglés original, castellano de la post-guerra y actual, y catalán antiguo de cuando no tenía tanta influencia la versión española (*) y que Joaquím Maria Puyal la revivió en parte cuando reinició la emisión en catalán de partidos del Barça por radio en 1976, lo que no se hacía desde tiempos de la República; y que vendría a ser una traslación onomatopéyica del inglés.
Match Partido Partit
Shoot Golpeo Chut, cacau o gardela
Goal Gol o tanto Gol
Penalty Penal o pena máxima Penal
Fault Falta Fau
Hands Manos Gems
Off side Fuera de juego Orsay
Out Fuera o saque de banda Aut
Corner Saque de esquina Corna
Coronel Von Rohaut
(*) Y que es como lo decíamos nosotros cuando, con mis tíos, íbamos al palco que teníamos en el campo del Martinenc (entonces, después de la guerra, llamado San Martín) y que era el barrio (el Clot) donde vivíamos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario