Hace años en Francia estuvo de moda la locución que sonaba como "¿ques acó?" y a mi padre se lo había oído decir alguna vez.
Y ahora lo he vuelto a encontrar en un escrito actual de un periodista gabacho y, sorprendido, he querido averiguar su sentido exacto.
Sencillamente, escrito como en el titular, es una locución en provenzal (el idioma original del sur del actual estado francés, la Provenza u Occitania) y que significa, como ya se intuye, "¿qué es eso?", en castellano. Porqué en catalán daría "que es aixó", y en dialecto valenciano sería "que es açò".
En provenzal u occitano escribió el Premio Nobel Frédéric Mistral, su obra cumbre, el poema romántico "Mireiò" (en grafía "mistralenca"; que sería"Mirèia" o "Mirelha" en grafía provenzal clásica "trobadoresca"), o "Mireia" en catalán o sea, "María".
Coronel Von Rohaut
(PS) Por aquella misma época yo había escuchado decir, también a mi padre: "¡ e quelli qua !", locución italiana que representa "y los que están aquí", y que yo interpretaba como "¡pues eso!", "muy bien", o "evidentemente". Pero no sé si en Italia tiene este sentido, si bien yo diría que también, aún que sea coloquialmente... ¿Alguien con mas dominio del italiano que yo me lo puede confirmar...?
miércoles, junio 24, 2015
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario