domingo, diciembre 30, 2018

¡Hasta en esto tratan de confundir o de minimizarnos, los malvados castellanos!

Veo por televisión (a través de Netflix) un capítulo de una serie británica, de ficción, sobre la época de los Caballeros Templarios y en un momento dado sale una reina Isabel que, en la versión original inglesa, exclama "I am the Queen of Catalonia" o sea, soy la reina de Catalunya, y así sale también en las versiones dobladas al francés y al italiano.

Pero en la versión doblada al castellano pude escuchar como decían "Soy la Reina de Aragón" (que tampoco existió...)

¿Por qué, Señor, por qué...?

Coronel Von Rohaut

(*) Hoy en día por Internet se obtienen todo tipo de información y datos... Por ejemplo, que hubo una Isabel de Aragón, hija de los Reyes Católicos Fernando e Isabel, pero que nunca fue reina de Catalunya, ni de Aragón, si no reina consorte de Sicilia. Y muy posterior a la época de los Templarios... Pero no hacía falta falsear el doblaje de la versión original, estuviese o no equivocada...

No hay comentarios: