miércoles, diciembre 26, 2012

¿En valenciano?

A mi me importa un par de cojones que los valencianos, al catalán suroccidental o dialecto (*) del catalán que hablan, le llamen "valenciano" y así lo pongan en su Estatut. Como si le quieren nombrar "chino mandarín de la Huerta". O igual si nos pusiéramos de acuerdo y, todos, al catalán le quisiéramos llamar valenciano, al igual que en tiempos, y también filológicamente equivocado, se le llamó "llemosí"; y todos contentos

Pero que personas serias como espero sean los ayudantes y/o asesores del Rey Cazador, digan que el discurso de Navidad de S.M. lo han traducido a las "cuatro lenguas cooficiales de España" me deja, más que asombrado, atónito y cabreado.

¿Cómo que cuatro, cualas cuatro? Gallego, euskera y catalán..¿Y? Ah, sí, coño, y en valenciano...(**)

¿Pero me pregunto, como se lo deben hacer para diferenciar, en el lenguaje culto y escrito, el valenciano normativo del catalán original?

Supongo que escribiendo el valenciano con faltas de ortografía y con giros populares, coloquiales o dialectales..., totalmente tolerable en el lenguaje hablado y de a diario, pero inadmisible en un texto oficial escrito.

Coronel Von Rohaut

(*) Mapa con los sub-dialectos del valenciano, a su vez un dialecto occidental del catalán.
(**) Y ya se me hace tarde que también salga algún energúmeno españolizante que se empeñe en hablar en mallorquín, menorquín o baleárico. Porqué España y colonias, y en esto no descubro nada nuevo, está llena de gilipollas cavernarios e ignorantes que te cagas...

2 comentarios:

Unknown dijo...

volen dividirnos, els peperos i els pijoprogres, a vore, si un catala i un valencia cuan parlen la llengua s'entenen o no? sonen igual, el valencià influenciat per el castella y el català influenciat pel frances.
mes difgerencies n'hi ha entre un asturià i un gadità o no? i diuen que parlen la mateixa llengua. hipocrites estos castellans, merda pa la seua boca i llibertat dels països catalans

abas dijo...

Estimat coronel.
Amic Perea.

Per no deixar dubtes proposo fer-ho en castellà, gallec, basc i valencià i santes pasqües.

Estar clar que d'on no n'hi ha no en raja.

Abas