Con algunos añadidos en el Siglo XX que, unos se han asentado: la novela negra, la ciencia ficción (heredera de Jules Verne), el surrealismo, el existencialismo. Y otros han quedado en agua de borrajas después de una llamarada inicial ("un foc d'encenalls"), como el "nouveau roman", la escritura automática y otras chorradas.
Viene lo anterior por que estaba yo evocando algunas nociones de libros y autores de dicho Siglo XIX y me quedé aturdido al rememorar o revivir la altura y calidad de los escritores franceses de dicha época, muchos de ellos creadores de tales estilos o corrientes (junto a algunos alemanes y anglo-sajones, y dejando aparte el mundo de la literatura rusa que, en dicho siglo, vivió su "Siglo de Oro"), frente a la pobreza y mediocridad de la literatura española contemporánea.
No voy a dictar una clase de crítica ni arte literario, para lo que no estoy en absoluto autorizado, pero voy a hacer algo muy cutre como es, sencillamente y sin ningún valor didáctico, relacionar algunos nombres de escritores de uno y otro país y de la misma época:
- Lamartine, Alfred de Vigny, Musset, Victor Hugo, el monumental Chateaubriand, Baudelaire, Rimbaud, Mallarmé, Verlaine, Emile Zola, Anatole France, Stendhal, Alexandre Dumas (padre e hijo), Honoré de Balzac, Flaubert, Guy de Maupassant, Jules Verne, Edmond Rostand, Barrès, Léon Daudet, Théophile Gautier, Leconte de Lisle, Lautréamont, Aristide Bruant (antecesor de "la chanson française" poética del siglo XX), Alfred Jarry, Charles Péguy, Pierre Loti, Alphonse Daudet, Goncourt, George Sand (la amante de Chopin), Mérimée, Villiers de l'Isle-Adam, y aún me dejo alguno. Y todos los detallados son ampliamente conocidos y muchos a nivel mundial y dentro de la Historia de la Literatura.
- Los españoles contemporáneos de los anteriores, pocos y sin demasiado relieve. Quizás podría añadir algún otro, pero no los conocen ni en su casa o fuera de su pueblo: Espronceda, Larra (quien dijo aquello de "escribir en España es llorar" y alguien, un siglo después, corrigió "escribir en España no es llorar, es morir"), José Zorrilla, Bretón de los Herreros, Gustavo Adolfo Bécquer, Campoamor, Pérez Galdós, Pereda, Leopoldo Alas, Emilia Pardo Bazán y muy poco más y encima, la mayoría, bastante ramplones. De pueblo...
Y que nadie se me enfade. Puedo rebatir todas las criticas y ya no digamos sostener las comparaciones entre una y otra compilación.
¿Y la literatura catalana del XIX? Pues desaparecida en combate. Con una nación sometida a España y su cultura borrada, anulada. Con el país en decadencia desde dos o trescientos años antes, la literatura no resurgió hasta finales de siglo, con "la Renaixença". Pero su renacimiento, romántico y al principio, con Maragall, Verdaguer, Aribau, fue pobre y pueblerino.
"¡Què hi farem!"
Coronel Von Rohaut
2 comentarios:
Tiene razón mi coronel sobre el siglo XIX pero bueno está el siglo XVI y XVII donde España con Cervantes, Boscán (catalán ) Lope de Vega, Calderón y los franceses con Corneille, Rabelais, Moliere estabamos en la cúspide pero fíjese en el siglo XX con Borges, Vargas Llosa, Carlos Fuentes, Camilo José Cela, Pio Baroja,Valle Inclan en fin. En el siglo XIX me acuerdo, como buen alumno de los maristas que soy, de Alfonso Daudet y su personaje Tartarín de Tarascón un buen burgués, una buena persona que sueña con exóticas batallas y que en el fondo no es capaz de matar una mosca ¿por cierto Tarascón no está en la Cataluña francesa?
Efectivamente, los "Siglos de Oro", primero el español y luego más tarde, el francés, fueron anteriores; pero la cosecha francesa del XIX fue excepcional.
Tarascon está en la Provenza, cerca de Arles (Bouches du Rhône). Por cierto, la Provenza, cuya capital sería Marsella, el Languedeoc con centro en Toulouse y, en la epoca medieval muy importante el Condado de Foix del que le viene la cosoberanía de Andorra al Presidente de Francia, más la Gascuña ya muy influenciada por el euskera (el gascón es un dialecto del que proviene el sub-dialecto aranés)y el Lemosín cuya capital sería Limoges, encuadraban al País Occitano cuya lengua, esta sí casi desaparecida, era muy similar al catalán ya que su nacimiento y raiz eran comunes. Incluso en textos antiguos al catalán se le denomina "lemosín".
Perdón por el "rollo" y eso que he resumido mucho.
Publicar un comentario