Y hay que llegar hasta el año 1968 para tener una segunda edición (esta en un solo volumen) editada en catalán.
Por cierto, dos amigos míos, un cura y un fraile capuchino, participaron en la traducción colegiada que se hizo del griego (uno de los idiomas originales, junto al hebreo) y no de ninguna versión previamente traducida a otro idioma, ni latín, ni castellano ni nada.
Ahí queda esto...
Coronel Von Rohaut
(*) Después del alemán y directamente por Gutenberg, italiano y neerlandés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario